# Copyright (c) 2003-2024, CKSource Holding sp. z o.o. All rights reserved. # # !!! IMPORTANT !!! # # Before you edit this file, please keep in mind that contributing to the project # translations is possible ONLY via the Transifex online service. # # To submit your translations, visit https://www.transifex.com/ckeditor/ckeditor5. # # To learn more, check out the official contributor's guide: # https://ckeditor.com/docs/ckeditor5/latest/framework/guides/contributing/contributing.html # msgid "" msgstr "" "Language-Team: Greek (https://app.transifex.com/ckeditor/teams/11143/el/)\n" "Language: el\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" msgctxt "The tooltip of a find and replace button in the toolbar. Also, the title of the find and replace form." msgid "Find and replace" msgstr "Εύρεση και αντικατάσταση" msgctxt "The label for the searched text in the find and replace dropdown." msgid "Find in text…" msgstr "Εύρεση στο κείμενο..." msgctxt "The label for the find action button in the find and replace dropdown." msgid "Find" msgstr "Εύρεση" msgctxt "The label for the previous result button in the find and replace dropdown." msgid "Previous result" msgstr "Προηγούμενο αποτέλεσμα" msgctxt "The label for the previous result button in the find and replace dropdown." msgid "Next result" msgstr "Επόμενο αποτέλεσμα" msgctxt "The label for the (single) replace action button in the find and replace dropdown." msgid "Replace" msgstr "Αντικατάσταση" msgctxt "The label for the replace all action button in the find and replace dropdown." msgid "Replace all" msgstr "Αντικατάσταση όλων" msgctxt "The label for the match case checkbox in the find and replace dropdown." msgid "Match case" msgstr "Ταίριασμα πεζών-ΚΕΦΑΛΑΙΩΝ" msgctxt "The label for the whole words only checkbox in the find and replace dropdown." msgid "Whole words only" msgstr "Μόνο ολόκληρες λέξεις" msgctxt "The label for the text replacement in the find and replace dropdown." msgid "Replace with…" msgstr "Αντικατάσταση με..." msgctxt "An error text displayed when user attempted to find an empty text." msgid "Text to find must not be empty." msgstr "Το κείμενο προς εύρεση δεν πρέπει να είναι άδειο." msgctxt "A message displayed next to the replace field when disabled but user tries to use it." msgid "Tip: Find some text first in order to replace it." msgstr "Επισήμανση: Βρείτε κάποιο κείμενο αρχικά ώστε να το αντικαταστήσετε." msgctxt "The label and the tooltip of the options dropdown button in the find and replace form." msgid "Advanced options" msgstr "Προηγμένες επιλογές" msgctxt "Keystroke description for assistive technologies: keystroke for opening the find and replace UI." msgid "Find in the document" msgstr "Εύρεση στο έγγραφο"