# Copyright (c) 2003-2024, CKSource Holding sp. z o.o. All rights reserved. # # !!! IMPORTANT !!! # # Before you edit this file, please keep in mind that contributing to the project # translations is possible ONLY via the Transifex online service. # # To submit your translations, visit https://www.transifex.com/ckeditor/ckeditor5. # # To learn more, check out the official contributor's guide: # https://ckeditor.com/docs/ckeditor5/latest/framework/guides/contributing/contributing.html # msgid "" msgstr "" "Language-Team: Korean (https://app.transifex.com/ckeditor/teams/11143/ko/)\n" "Language: ko\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" msgctxt "Toolbar button tooltip for the Bold feature." msgid "Bold" msgstr "굵게" msgctxt "Toolbar button tooltip for the Italic feature." msgid "Italic" msgstr "기울임꼴" msgctxt "Toolbar button tooltip for the Underline feature." msgid "Underline" msgstr "밑줄" msgctxt "Toolbar button tooltip for the Code feature." msgid "Code" msgstr "코드" msgctxt "Toolbar button tooltip for the Strikethrough feature." msgid "Strikethrough" msgstr "취소선" msgctxt "Toolbar button tooltip for the Subscript feature." msgid "Subscript" msgstr "아래 첨자" msgctxt "Toolbar button tooltip for the Superscript feature." msgid "Superscript" msgstr "위 첨자" msgctxt "Keystroke description for assistive technologies: keystroke for making text italic." msgid "Italic text" msgstr "기울인 텍스트" msgctxt "Keystroke description for assistive technologies: keystroke for moving selection out of an inline code style." msgid "Move out of an inline code style" msgstr "인라인 코드 스타일 밖으로 이동" msgctxt "Keystroke description for assistive technologies: keystroke for making text bold." msgid "Bold text" msgstr "굵은 텍스트" msgctxt "Keystroke description for assistive technologies: keystroke for making text underlined." msgid "Underline text" msgstr "텍스트 밑줄" msgctxt "Keystroke description for assistive technologies: keystroke for making text strikethrough." msgid "Strikethrough text" msgstr "텍스트 취소선"